I really loved this excerpt, Isabel. In such a short piece, the tension/suspense with the weather seemed built beautifully to me! And then the last line switching it explicitly over to the erotic/sex was lovely. :)
Merci beaucoup, Jeremy. or beau cul, as my husband likes to say it! (almost the same pronunciation, cul is pronounced q, but means nice ass, never a dull moment in the Kerr household) ; )
Thank you so much Emerald. I really appreciate your sensitivity to the development of the scene. I'd love to have the whole book turn out that way.
You're all such great inspiration in so many ways.
6 commenti:
Quelle belle époque!
I really loved this excerpt, Isabel. In such a short piece, the tension/suspense with the weather seemed built beautifully to me! And then the last line switching it explicitly over to the erotic/sex was lovely. :)
Merci beaucoup, Jeremy. or beau cul, as my husband likes to say it! (almost the same pronunciation, cul is pronounced q, but means nice ass, never a dull moment in the Kerr household) ; )
Thank you so much Emerald. I really appreciate your sensitivity to the development of the scene. I'd love to have the whole book turn out that way.
You're all such great inspiration in so many ways.
Oui oui, comme Oh! Calcutta! (= "O! Quel cul t'as!")
and there's clearly never a dull moment in the Edwards' household either!!!
Posta un commento